Японские пословицы на букву К
Перечень по алфавиту
Нашли ошибку? Выделите ошибку и нажмите Ctrl+Enter
-
К познанию нет короткой дороги.
-
Как только беда миновала — принарядись.
-
Какая душа в три года, такая она и в сто.
-
Карп, плывущий против течения, может стать драконом.
-
Клецки лучше цветов. — Соловья баснями не кормят.
-
Когда дикие гуси парят в вышине, даже черепашки стучат лапками (от нетерпения). — Пример талантливых людей часто пробуждает в людях простых стремление к высокому.
-
Когда Инь (женское начало) доходит до предела, рождается Ян (мужское начало). — Любая крайность перерастает в свою противоположность.
-
Когда напьёшься, забываешь о жажде. — Когда опасность минует, забываешь извлечь из неё урок; получив от кого-л. помощь, забываешь о благодарности.
-
Когда рисуешь ветвь, нужно слышать дыхание ветра.
-
Когда ты рассуждаешь о завтрашнем дне, крысы на чердаке смеются. — Всё равно всё будет не так, как мы планируем.
-
Конец болтовни — начало дела.
-
Кончается дождь — забывается зонтик.
-
Кончаются деньги — кончается и любовь.
-
Копоть (от масла) смывают маслом.
-
Кошку хоть три года корми, а она за три дня всё добро забудет.
-
Кротость часто силу ломает.
-
Крупная рыба в болоте не водится.
-
Крупное предательство похоже на преданность.
-
Крушение корабля у самого входа в гавань. — Не говори «гоп», пока не перепрыгнешь
-
Кто плавать может, тот и утонуть может.
-
Кто пьет, тот не знает о вреде вина; кто не пьет, тот не знает о его пользе.
-
Кто родился под грохот канонады, тот не боится оружейных выстрелов.
-
Кто три дня попрошайничал — никогда не отвыкнет.
-
Кто чувствует стыд, тот чувствует и долг.
-
Купец купцу — враг.