Драма Лермонтова «Маскарад»: Действие второе. Сцена первая
Выход первый
Баронесса сидит на креслах в усталости. Бросает книгу.
Баронесса
Подумаешь: зачем живем мы? для того ли,
Чтоб вечно угождать на чуждый нрав
И рабствовать всегда! Жорж Занд почти что прав!
Что ныне женщина? Создание без воли,
Игрушка для страстей иль прихотей других!
Имея свет судьей и без защиты в свете,
Она должна таить весь пламень чувств своих
Иль удушить их в полном цвете:
Что женщина? Ее от юности самой
В продажу выгодам, как жертву, убирают,
Винят в любви к себе одной,
Любить других не позволяют,
В груди ее порой бушует страсть,
Боязнь, рассудок, мысли гонит;
И если как-нибудь, забывши света власть,
Она покров с нее уронит,
Предастся чувствам всей душой —
Тогда прости и счастье и покой!
Свет тут… он тайны знать не хочет! он по виду,
По платью встретит честность и порок,
Но не снесет приличиям обиду,
И в наказаниях жесток!..
(Хочет читать.)
Нет, не могу читать… меня смутило
Все это размышленье, я боюсь
Его как недруга… и, вспомнив то, что было,
Сама себе еще дивлюсь.
Входит Нина.
Выход второй
Нина
Катаюсь я в санях, и мне пришла идея
К тебе заехать, mon amour1.
Баронесса
C'est une idée charmante, vous en avez toujours2.
Садятся.
Ты что-то прежнего бледнее
Сегодня, несмотря на ветер и мороз,
И красные глаза — конечно, не от слез?
Нина
Я дурно ночь спала и нынче нездорова.
Баронесса
Твой доктор нехорош — возьми другого.
Выход третий
Входит князь Звездич.
Баронесса
(холодно)
Ах, князь!
Князь
Я был вчера у вас
С известием, что наш пикник расстроен.
Баронесса
Прошу садиться, князь.
Князь
Я спорил лишь сейчас,
Что огорчитесь вы, — но вид ваш так спокоен.
Баронесса
Мне, право, жаль.
Князь
А я так очень рад,
Пикни́ков двадцать я отдам за маскерад.
Нина
Вчера вы были в маскераде?
Князь
Был.
Баронесса
А в каком наряде?
Нина
Там было много…
Князь
Да, и там
Под маской я узнал иных из наших дам.
Конечно, вы охотницы рядиться.
(Смеется.)
Баронесса
(горячо)
Я объявить вам, князь, должна,
Что эта клевета нимало не смешна.
Как женщине порядочной решиться
Отправиться туда, где всякий сброд,
Где всякий ветреник обидит, осмеет;
Рискнуть быть узнанной, — вам надобно стыдиться,
Отречься от подобных слов.
Князь
Отречься не могу; стыдиться же — готов.
Входит чиновник.
Выход четвертый
Прежние и чиновник.
Баронесса
Откуда вы?
Чиновник
Сейчас лишь из правленья,
О деле вашем я пришел поговорить.
Баронесса
Его решили?
Чиновник
Нет, но скоро!.. Может быть,
Я помешал…
Баронесса
Ничуть.
(Отходит к окну и говорит.)
Князь
(в сторону)
Вот время объясненья!
(Нине.)
Я в магазине нынче видел вас.
Нина
В каком же?
Князь
В а́нглинском.
Нина
Давно ль?
Князь
Сейчас.
Нина
Мне удивительно, что вас я не узнала.
Князь
Вы были заняты…
Нина
(скоро)
Браслет я прибирала
(вынимает из ридикюля)
Вот к этому.
Князь
Премиленький браслет.
Но где ж другой?
Нина
Потерян!
Князь
В самом деле?..
Нина
Что ж странного?
Князь
И не секрет,
Когда?
Нина
Третьего дни, вчера, на той неделе.
Зачем вам знать когда.
Князь
Я мысль свою имел,
Довольно странную, быть может.
(В сторону.)
Смущается она — вопрос ее тревожит!
Ох, эти скромницы!
(Ей.)
Я предложить хотел
Свои услуги вам… он может отыскаться.
Нина
Пожалуйста… но где?
Князь
А где ж потерян он?
Нина
Не помню.
Князь
Как-нибудь на бале?
Нина
Может статься.
Князь
Или кому-нибудь на память подарен?
Нина
Откуда вывели такое заключенье?
И подарю его кому ж?
Не мужу ль?
Князь
Будто в свете только муж —
Приятельниц у вас толпа, в том нет сомненья.
Ну пусть потерян он, — а тот,
Который вам его найдет, —
Получит ли от вас какое награжденье?
Нина
(улыбаясь)
Смотря.
Князь
Но если он
Вас любит, если в вас потерянный свой сон
Он отыскал — и за улыбку вашу, слово
Не пожалеет ничего земного!
Но если сами вы когда-нибудь
Ему решились намекнуть
О будущем блаженстве — если сами,
Не узнаны, под маскою, его
Ласкали вы любви словами…
О! но поймите же.
Нина
Из этого всего
Я то лишь поняла, что слишком вы забылись…
И нынче в первый и последний раз
Не говорить со мной прошу покорно вас.
Князь
О боже! я мечтал… ужель вы рассердились?
(Про себя.)
Ты отвертелася! добро… но будет час,
И я своей достигну цели.
Нина отходит к баронессе. Чиновник раскланивается и уходит.
Нина
Adieu, ma chere3, — до завтра, мне пора.
Баронесса
Да подожди, mon ange4, с тобой мы не успели
Сказать двух слов.
Целуются.
Нина
(уходя)
Я завтра жду тебя с утра.
(Уходит.)
Баронесса
Мне день покажется длинней недели.
Выход пятый
Прежние, кроме Нины и чиновника.
Князь
(в сторону)
Я отомщу тебе! вот скромница нашлась,
Пожалуй, я дурак, — пожалуй, отречется,
Но я узнал браслет.
Баронесса
Задумалися, князь?
Князь
Да, многое раздумать мне придется.
Баронесса
Как кажется, ваш разговор
Был оживлен, — о чем был спор?
Князь
Я утверждал, что встретил в маскераде.
Баронесса
Кого?
Князь
Ее.
Баронесса
Как, Нину?
Князь
Да!..
Я доказал ей.
Баронесса
Без стыда,
Я вижу, вы в глаза людей злословить ради.
Князь
Из странности решаюсь иногда.
Баронесса
Так пощадите хоть заочно!
К тому же доказательств нет.
Князь
Нет… только мне вчера был дан браслет.
И у нее такой же точно.
Баронесса
Вот доказательство… логический ответ!
Такие же есть в каждом магазине!
Князь
Я ныне все изъездил их
И тут уверился, что только два таких.
После молчания
Баронесса
Я завтра ж дам совет полезный Нине:
Не доверяться болтунам.
Князь
А мне совет какой?
Баронесса
А вам?
Смелее продолжать с успехом начато́е
И дорожить побольше честью дам.
Князь
За два совета вам я благодарен вдвое.
(Уходит.)
Выход шестой
Баронесса
Как честью женщины так ветрено шутить?
Откройся я ему, со мной бы было то же!
Итак, прощайте, князь, не мне вас выводить
Из заблуждения: о нет, избави боже.
Одно лишь странно мне, как я найти могла
Ее браслет, — так! Нина там была —
И вот разгадка всей шарады…
Не знаю отчего, но я его люблю,
Быть может, так, от скуки, от досады,
От ревности… томлюся и горю,
И нету мне ни в чем отрады!
Мне будто слышится и смех толпы пустой,
И шепот злобных сожалений!
Нет, я себя спасу… хотя б на счет другой,
От этого стыда, — хотя б ценой мучений
Пришлося выкупить проступок новый мой!..
(Задумывается.)
Какая цепь ужасных предприятий.
Выход седьмой
Баронесса и Шприх.
Шприх входит, раскланивается.
Баронесса
Ах, Шприх, ты вечно кстати.
Шприх
Помилуйте — я был бы очень рад,
Когда бы мог вам быть полезен, —
Покойный ваш супруг…
Баронесса
Всегда ль ты так любезен!
Шприх
Блаженной памяти барон…
Баронесса
Тому назад
Лет пять, я помню.
Шприх
Занял тысяч…
Баронесса
Знаю,
Но я тебе проценты за́ пять лет
Отдам сегодня же.
Шприх
Мне-с нужды в деньгах нет,
Помилуйте-с, я так, случайно вспоминаю.
Баронесса
Скажи, что нового?
Шприх
У графа одного
Наслушался — сейчас лишь вышел,
Историй в свете тьма.
Баронесса
А ничего
Про князя Звездича с Арбениной не слышал?
Шприх
(в недоумении)
Нет… слышал… как же… нет —
Об этом говорил и замолчал уж свет…
(В сторону.)
А что, бишь, я не помню, вот ужасно!..
Баронесса
О, если это так уж гласно,
То нечего и говорить.
Шприх
Но я б желал узнать, как вы об этом
Изволите судить.
Баронесса
Они осуждены уж светом;
А впрочем, я б могла их подарить советом —
Сказала бы ему: что женщины ценя́т
Настойчивость в мужчине,
Хотят, чтоб он сквозь тысячу преград
К своей стремился героине.
А ей бы пожелала я
Поменьше строгости и скромности поболе!
Прощайте, мосье Шприх, обедать ждет меня
Сестра — а то б осталась с вами доле.
(Уходя. В сторону.)
Теперь я спасена — полезный мне урок.
Выход осьмой
Шприх
(один)
Не беспокойтеся: я понял ваш намек
И не дождуся повторенья!
Какая быстрота ума, соображенья!
Тут есть интрига… да, вмешаюсь в эту связь —
Мне благодарен будет князь.
Я попаду к нему в агенты…
Потом сюда с рапо́ртом прилечу,
И уж авось тогда хоть получу
Я пятилетние проценты.
- Моя любовь (фр.)
- Мысль превосходная, как и всегда у вас (фр.)
- Прощай, дорогая (фр.)
- мой ангел (фр.)