Трагедия Шекспира «Гамлет»: Акт четвёртый. Сцена третья
Другая комната в замке.
Входит король с придворными.
Король
Я приказал сыскать его и труп.
Опасно то, что на свободе принц;
Но наказать его путем закона
Нельзя: народ к нему горит любовью,
Толпа глазами судит, не умом, -
Она лишь только кару замечает,
Вину ж преступника не хочет видеть.
Чтоб это дело мирно разрешить,
Его изгнанье нужно объяснить
Уже давно обдуманным решеньем.
В отчаянной болезни неизбежно
Отчаянное средство к исцеленью,
Или ничто не может исцелить.
(Входит Розенкранц.)
Ну, чт_о_ такое происходит там?
Розенкранц
Куда девал он тело, государь,
О том никак мы не могли узнать.
Король
А где он сам?
Розенкранц
В соседнем помещенье,
Под стражею и ждет велений ваших.
Король
Ввести его сюда.
Розенкранц
Эй, Гильденштерн,
Введите принца!
(Входят Гамлет и Гильденштерн.)
Король
Гамлет, где Полоний?
Гамлет
На ужине.
Король
На ужине! Но где же?
Гамлет
Где ест не он, а где его едят.
С ним общество разъевшихся червей; в съедобном червь - первейший из
царей. Мы кормим на убой животных для того, чтоб после откормить себя; себя
ж откармливаем для червей. Король откормленный и тощий нищий - два блюда к
одному столу. Таков конец обоим.
Король
Увы, увы!
Гамлет
Возможно удить рыбу на червя, который "скушал" короля, - и
съесть ее, поевшую червя такого.
Король
Что этим ты намерен мне сказать?
Гамлет
Хочу сказать, как может и король в кишках у нищего свершить
свой путь.
Король
Но где же все-таки Полоний?
Гамлет
На небесах, - пусть там его поищут; коль не найдут - ищите сами
где-нибудь; но, впрочем, ежели и через месяц он не отыщется, то, говоря
открыто, тогда он будет выдан обоняньем под лестницей, ведущей в галерею.
Король
(некоторым придворным)
Ищите там.
Гамлет
Он не уйдет - дождется вас.
(Придворные уходят.)
Король
Скорбя о том, что совершил ты, Гамлет,
И ради безопасности твоей
Решили мы немедленно тебя
Отправить в Англию. Сбирайся в путь.
Корабль и спутники твои готовы
Отплыть уж.
Гамлет
В Англию?
Король
Да, Гамлет.
Гамлет
Хорошо.
Король
И в этом ты вполне бы убедился,
Когда бы знал намеренья мои.
Гамлет
Вот Херувим, который видит их.
Поедем в Англию. Простите, мать.
Король
Твой любящий отец, мой Гамлет.
Гамлет. Нет, мать. Отец и мать - муж и жена; муж и жена - одна и та же
плоть. Итак, мы в Англию поедем, мать. (Уходит.)
Король
Идите вслед за ним и постарайтесь
Скорее на корабль его завлечь;
Не тратьте времени и непременно
Сегодня же отправиться он должен.
Все дело уж оформлено. Спешите.
(Розенкранц и Гильденштерн уходят.)
Ну, Англия, когда приязнь моя
Тебе нужна - а это несомненно -
Чему способствуют мои победы:
Еще недавно датские мечи
Тебе удары тяжко наносили
И ран твоих красны еще следы, -
Ты не дерзнешь перечить нашей воле
И Гамлета сейчас же умертвишь.
Исполни ж, Англия, мое желанье:
Меня он, как горячка, угнетает -
И ты должна моим лекарством быть.
Пока же не исполнится решенье,
До той поры не знать мне утешенья.
(Уходит.)